fbpx
Tseng Y. N.

Tseng Y. N.

🇹🇼 Taïwan
Histoire Slowly

Désolé, cet article est seulement disponible en English, 繁體中文, 简体中文, Español et Русский. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible.

Originally written in Chinese. Translated by Manchy.

I recall that I was facing some depressing challenges in my life, yet I didn’t want to bother my real-life friends by complaining. And then on the App Store, I found this place where I could really speak up.

Of course it did not go very well at the beginning – my first 4 letters came back with no response. Maybe it was due to my writings, or maybe the recipients were busy? But slowly, responses started to fly in as I sent more letters. The most memorable one was from the other side of the planet – M from South America.

Unlike my brief message, M wrote a long piece of letter, telling me about everything about her hometown, feeling curious about the island I’m from, asking about my life, and lying down a great cornerstone of our friendship. With more longer letters, we shared about our own lives and dreams. We tell each other about our hometown – the food, the scenery, and local urban legends. Eventually, I never mentioned about the depressing challenges that I bumped into, but I did feel those letters had dragged me out of my struggles.

I have made a lot more pen pals from different countries, with whom we exchanged our culture difference and common interests. I have lost some of the pen pals, but I guess this is life: We can’t always hang on with everybody forever, but the interactions we have had are always the gifts from them that would always enrich my life.

SLOWLY

Connectez-vous avec le reste du monde dès maintenant !

4.7   8M+

© 2024 Slowly Communications Ltd.    
Conditions d’utilisation     Politique de confidentialité     Cookies