fbpx
Street Cat

Street Cat

🇹🇼 台灣
Storia Slowly

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in 繁體中文 e 简体中文. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto in una delle lingue alternative disponibili. Puoi cliccare su uno dei links per cambiare la lingua del sito in un’altra lingua disponibile.

沒有回應的信。
我想在Slowly裡的大家都有這個經驗。

有時候我們可以很帥氣的知道:生活困難,寫信耗力,我們來去就如遊牧,只在有緣分的時候連結,相互理解。有時候我們明明知道的,卻還是不小心被勾住了。

被勾著的思緒是什麼樣子?
大概就是⋯⋯
看著啄食的鴿子、打呵欠的野貓,
好吃的午餐、討厭的路人,
不論是大大的事還是小小的心情,
心底都會直覺的用:Dear __, 作為開頭。

不論是大大的事還是小小的心情,
都習慣儲存在心裡,等他回來要說給他聽。

在我的個案裡,這個對象且先稱呼他為S。

S是我的鏡子。
至少我是這樣覺得的。

在Slowly的世界裡,沒有社會的枷鎖、沒有責任、義務、金錢、架子,我們只是我們自己。
在這樣的世界裡,我時常感覺到我們像是鏡子,看著對方,照映著自己。

有時候,以我的破英文所沒有辦法表達的,在他的回信裡,卻能用美麗的辭藻寫完。我時常以為他是在幫我完成我的表達,但看到段落的尾巴,才會發現他在說的是自己的事情。我們總是巧妙地在經歷同樣的狀態,就像生命的軌跡寫成造樣造句。

可惜我們不會整天只照鏡子,信件的時間越拉越遠,最後的對話只剩下幾封短箋。
但因為我們沒有說再見,導致我被勾在原地,我得想個辦法在心底告別才行。

於是,我把我們的信從第一封重新讀到最後一封,把故事從頭翻閱,而且這一次已經知道了結尾。我像是讀經一樣的認真,甚至比我當初收到信的當下都還要再認真(笑)

標注每一個不懂的字辭和文法,彷彿這是課本一樣學習,這次,
我想真正讀懂他每一個字裡行間的意思,
好像S嘔心瀝血吐出來的語言,都是我這輩子一定要學會。

S的信總是長篇,語言縝密、詞藻嚴謹、絢麗,並且內容總是溫柔。
當初我的信寫的支離破碎,但他都能穩穩地接住。
相信大家都知道的,提出的話題在回信中被穩穩地接住,是怎麼樣的溫馨。

把S的信連在一起看,像是看了一本傳記。
他把人生割開翻片,細細攤閱在我的面前,像是從來不曾曬過陽光的書卷,那些童年的夢、無眠的守夜、受過的屈辱 、擁有的喜悅。
不過當時我的回信,卻像是還沒有學會說話的孩子,沒辦法從那些太難的詞彙裡接住他的心情,不知道那時候的他是不是很寂寞呢?

S的人生並不容易,他像是住在城堡裡面的人,有很多華麗的外衣要穿上,有太多不得已要周旋,堅實的城牆保護著他,也囚禁著他,憧憬的東西卻都在城外。

讀完了最後一封信,S在我心中更加立體,我們卻已經分離,
畢竟,我們不住在Slowly裡面,生活逼著我們步步前進。
謝謝你曾經出現在這裡。

致 亦師亦友 我的鏡子S
願有一天, 你終於能夠往想要的方向走去

SLOWLY

Inizia a connetterti col mondo su Slowly!

4.7   8 Mln+

© 2024 Slowly Communications Ltd.    
Termini di Servizio     Informativa sulla Privacy     Cookies