The lucid dreamer (清醒的夢想家)
Originally written in English. Translated by 浅寻.
費奧多爾·陀思妥耶夫斯基曾經說過:「一個人怎能活著而沒有故事可講?」 故事,這樣的故事感覺已經延續幾十年了。我父親過去曾與80年代的雜誌一起工作,而這種工作的熱情只是結識新朋友並採訪他們。以身邊的事為主題寫博客並讓其他人回信是他一直保持的習慣,也是他曾經賴以為生的手段。但,互聯網在隨後進入了他的生活並走向了整個世界,在80年代,他常常收到來自全球各地的大量的來信,直到如今我依然對此很感興趣。時光荏苒,我逐漸成長的同時也養成了寫信的習慣,但在這個快節奏的時代中,信件似乎已經過時了。但是我依然相信有傳統的人,有那些想要瞭解一個完全陌生的人瑣事的人存在。這些傳統的人僅僅是想瞭解陌生人的日常生活或是他們有什麼想分享的事。有時我們僅僅需要的一個樂於傾聽的人,而Slowly就提供了一個絕佳的平台。Slowly獨有的模仿投遞信件的交流方式讓我在這裡認識了一群陌生人:一群能分享我的日常瑣事,或者傾聽他們告訴我在他們那的天空是什麼顏色的陌生人。至少,在我人生恰逢低谷的時候,某人生活中的一小段瑣事就能讓千里之外的我走出陰霾,同時,如果我們來到這顆星球上不是為了傳播快樂,那我們的存在又有什麼意義呢?
感謝你,Slowly。