Zhuzhu-organic
原文以簡體中文撰寫,由OpenAI翻譯。
當別人向你寄來一封新信的時候,你不知道這封信能給你帶來怎樣的改變,就像你在陌生的城市搭錯了火車,不知道會看到什麼樣的風景,但又值得一看。
至今我已和一位未曾謀面的朋友.Fr3d.在Slowly上交換了超過100封信,而我們一直對交流的興趣有增無減。7個月前,我收到了這個人的來信,內容很簡單,是他看過我的簡介之後寫來的。因為我說我喜歡化學和數學,他提到很少有女生喜歡理科,並詢問我是否願意和他討論這個話題,除此之外並沒有提到他自己。
看他的簡介,我並沒有找到很多相似之處,除了我們都是中國人,並且都在澳大利亞生活。但是我們的簡介和信件都是用英文寫的,我當時決定不回覆他。然而幾天後,我還是忍不住回了信,告訴他在我的課堂上有一半都是聰明又善解人意的女生,還推薦他去看電影《隱藏人物》(Hidden Figures)。這封回信當然充滿了我的不滿,但至少到現在為止,我很高興自己回了這封信,而他也接著發來了第三封信。
他在回信中表達了歉意,並期待我再次回信。我的怒氣馬上消散,開始反思自己是否反應過度。到他第三次來信時,我們的共同愛好和話題突然像雨滴一樣滴入河流,一個接一個地融合、交匯、泛起漣漪,引出更多無數的話題。大約一週後,我就已經把互相寫信當成每日必做的事。等待來信和發現更多的共同點,尤其是當我想把一些話留到下一封信裡寫給他,而他的回信恰好寫到這些時,讓我特別興奮。
一開始我們使用英文交流,之中夾雜一些中文詞語,還互相檢查語法和拼寫錯誤,後來我們改為全中文寫信,否則回信太費時。在這裡值得一提的是,.Fr3d.和我每次寫信都要花至少一到兩個小時,最長的一次,他寫了一封信竟花了4個小時!由此可見我們有多少共同話題和說不完的話,我也特別感激他願意向我說這麼多。有一次我手受傷了,告訴他我不方便打字,打算休養幾天,於是他多寫了一封信給我,這樣即使我不寫信,也有新的信可以讀。.Fr3d.絕對是一位不可多得的優秀筆友。他不僅能寫信來啟發我,還非常願意傾聽並樂於分享經驗。我們聊文化、行話和冬季的帳單,他聊書籍、莫札特與喜好。我則向他描述腦海中天馬行空的夢想和奇異的夢境。
就在我打算與他交換即時通訊ID時,他率先向我發出了邀請。他的措辭比我原本準備的更加委婉禮貌,我欣然接受,這樣我們生活中的瑣碎片段也有了一個好去處。即時通訊讓我們發現彼此在日常生活中的步調非常同步,連舊的網名都剛好使用了相同的4個字元。或許有一天我們會在某個地方見面,或許我們會一起旅行,現在能遇見他我已經心懷感激。在這多元繁忙的世界中找到一位如此願意聆聽你、理解你,又如此相似而有趣的靈魂,實屬難得。特此感謝你,.Fr3d.,還有Slowly團隊,讓我有幸結識這樣一位朋友,你們的功勞不可忽視。同時也感謝 Yann2 熱心地幫我改進了英文版故事的語法。
附註:.Fr3d. 正在整理 Slowly app 所發行過的郵票,並將其匯總到他開發的維基頁面上。他還計劃添加一個郵票對比功能,方便筆友們交換還未收集到的郵票。