就像其他許多的Slowly使用者一樣,我很確定,我一直都想要跟人們建立起有深度的人際關係。
關於我人生中隨之而來的轉變,以及融入它的過程
他在世界的另一端,而我覺得與他的距離比大多數人更近。
雖然我們都是英國人,但互相交流會發現彼此文化和生活結構的差異,這太有意思了。
就像我將慢慢地通過Slowly發送信件當成了生活的一部分一樣,我也學會了傾聽筆友。
我為什麼要使用它,當我有筆友向我發送消息時,我卻居然還要等待數個小時才能看到所發送的內容?
Slowly給我們提供了一個渠道,可以在這裡談論我們可能不想通過電話洩露的事情。
我很自豪地說,我的中文水平確實有了提高,而且我已經能夠與來自塞內加爾、瑞士和香港的青少年交流。
下個月,我們終於會克服這 320 公里的距離,親自見面。
Remembering a song by, maybe, the biggest singer from Argentina, José Larralde, he said: "I’ve been through all the world, in the same place..."
在那之後,我們從未再與對方連絡過,因為他不想讓我奢望我對他的這段感情會成真。
他來到我的城市,我們見面並度過了我生命中最美好的幾周之一。他成為了我最好的朋友之一。